Posts Tagged ‘Frustration’

3 Tips For Learning A Foreign Language At Home

January 5th, 2010

Did you study a foreign language in school? Spanish, French, Italian? Did you enjoy yourself? Or was it an experience that you’d rather forget?
You have to answer these last two questions honestly because they reveal a lot about how you will do the second time around.
There are many people who can’t learn a foreign language in a classroom. I was one of them. I studied French in high school, dropped it in college and then decided to study Spanish once I graduated. No formal teaching, no homework assignments, no calls home for bad grades.
Now I’m a Spanish teacher, married to a Spaniard and raising our children bilingually. And it all happened outside the class.
If you’re one of these people and have no desire to return to the classroom, then you have to make the most of your studies on your own.
It’s not easy at first. Studying a foreign language requires discipline and an awareness of important tips and tricks that can reduce the frustration and disappointment.
Here are three that are at the top of my list:
1) Understand how to learn – This may seem like a simple point but it’s worth its wait in gold. Understand that things take time. Patience is probably more valuable than your conjugations.
Too many people quit studying foreign languages after becoming discouraged with their progress. If you feel that you should progress everyday, you’re mistaken. If you feel you should make great strides each week, you’re mistaken.
You will learn slowly but surely at first and then there will come a point when you’re learning will accelerate. No one knows when. Just be patient and know that good things are happening in the depths of your brain.
2) A little studying each day is better than a lot of studying for a few days. – This is self-explanatory. You are much better off putting in 5 minutes a day when you really don’t feel like it than waiting a week and then studying for 2 hours.
The 5 minutes everyday can be anything you like. You could listen to a song in the foreign language, read the comics in the language, learn curse words in the language. As long as you’re connecting with the language in some way, you will benefit.
3) Find many ways to study. – By this I mean, listening one day, reading another, and so on. The trick to studying a foreign language on your own is to have many ways to both learn and entertain yourself. This way, you’ll always have at least one thing you can do each day to keep your momentum going.
If you know your learning style then do the majority of your learning using that style. After all, it’s the one that comes naturally to you.
In closing, knowing how to study a foreign language on your own is the most difficult part of the adventure. Discipline and desire are needed throughout. If you think you have what it takes, get to it. I did and I’m as fluent as can be. And loving it!

Should English be Declared the World’s Official Common Language?

December 9th, 2009

by Philip Yaffe
Anyone who has travelled outside his own country is aware of the thrill—and frustration—of dealing with foreign languages.
The thrill comes from the fact that the languages are foreign. When you hear people speaking differently from you, and see newspapers, magazines, posters and other written materials that look different from what you are used to, you know you have actually gone somewhere.
The frustration also comes from the fact that the languages are foreign. If you really need to say something to someone who doesn’t understand you, or need to read something you don’t understand, frustration is inevitable.
The solution, of course, would be a common language that everyone would understand, everywhere in the world.
Implementing such an idea wouldn’t mean anyone losing his or her native tongue. A Frenchman would still speak French, a German would still speak German, a Chinese would still speak Chinese, etc. However, in addition to their native language, they would also speak “X”, the common language that would allow everyone to communicate with everyone else, no matter where on the planet they might be.
English to a large extent already fulfils this role; however, this has come about by historical accident, not by conscious design. If we really want a worldwide common language, some international body (the United Nations?) would first have to designate it, then diligently work so that everyone on the planet could learn it.
My native language is English; however, I also speak French, used to speak Swahili, and have a working knowledge of Dutch, German, and Spanish. The purpose here is not to promote English as the world’s official common language, but rather to establish some ground rules for selecting such a language.
What makes a language easy to learn?
I believe we can all agree that the official common language should be easy to learn. But what does this mean? If your native language is French, Chinese might seem to be unconquerable. Likewise, if your native language is Chinese, you might find French equally daunting. The fact is, whatever your native language is, certain aspects of any other language are likely to make it appear impossibly difficult.
So, is there an objective way of determining how easy a language would be to learn—for everyone?
This would have to be determined by the concerted efforts of linguists, psychologists, socialists, educationalists, etc. I have no such expertise, but I do have experience. So to get things started, I would like to propose a fundamental criterion for answering this question and see how well English stacks up.
Facility Principle
What you don’t have to do is always easier than what you do have to do.
In other words, the less you have to think about in speaking and writing a language, the more rapidly you will learn it and the fewer mistakes you will make.
English scores very well against this criterion, because its basic grammar lacks most of the complexities that characterise many other languages. Here are a few examples.
1. Gendered nouns
Many languages, and virtually all European languages, have different classes of nouns, often called “gendered nouns”. For example, in French a noun can be either “masculine” or “feminine”. In German a noun can be either “masculine”, “feminine”, or “neuter”. Swahili in fact has four classes of nouns (no, the fourth one isn’t homosexual!). To speak properly, you must learn the gender of each noun individually, which is not always obvious.
English doesn’t have this problem. English can be considered to have only one class of nouns—all neuter.
2. Gendered articles
Each gendered noun is associated with a gendered article. To speak properly, you must put the correct article with the correct noun. For example, in French “le livre” = the book (masculine), but “la lampe” = the lamp (feminine). It would be quite incorrect to say “la livre” or “le lampe”. In English, the definite article is always “’the”; it never changes.
Likewise, “un livre” = a book (masculine), but “une lampe” = a lamp (feminine). In English, the definite article is always “a”; it also never changes.
3. Gendered adjectives
Languages with gendered nouns usually have gendered adjectives. To speak properly, you must correctly associate the adjective with the correct noun. For example, “pain frais” = fresh bread, but “viande fraîche” = fresh meat. It would be quite incorrect to say “pain fraîche” or “viande frais”.
In English, adjectives (like nouns) are all neuter and never change, i. e. both “frais” and “fraîche” = fresh
4. Multiple plurals
Certain languages consider it insufficient to indicate a plural only once, so they have multiple plurals. For example, “le grand livre” = the big book, but “les grands livres” = the big books. It would be quite incorrect to say “le grand livres”, i. e. without making both the article and the adjective plural as well.
English has neither plural articles nor plural adjectives. “The” is always “the” and “big” is always “big”. They never change.
5. Verb classes
Many languages have different classes of verbs. Correctly using a verb depends on knowing its class. French, for example, has at least three verb classes, indicated by distinct endings on the infinitive (mang-er = to eat, prend-re = to take, cour-ir = to run). The ending of each individual verb must be learned; otherwise, mistakes are inevitable.
English has only one class of verbs. All infinitives are indicated by “to” (to run, to jump, to sleep, etc. ); mistakes are impossible.
6. Regular conjugations
Certain languages have many more conjugated verb forms than does English. For example, in the present tense you would say: I, we, you, they eat; he, she, it eats. Thus, there are only two conjugated forms (eat, eats). In French there are five conjugated forms and in Spanish there are six.
In the future tense you would say: I, he, she, it, we, they will eat. Thus, there is only one conjugated form (will eat). Spanish still has six conjugated forms, but now so does French. Similar disparities exist in the past tense, and virtually all other verb tenses.
7. Irregular conjugations
Irregular conjugations are common in many languages; however, there are exceptions. Swahili verbs are perfectly regular. If you know the conjugated forms of just one verb, you know the conjugated forms of all verbs.
English, of course, does not have this enviable facility; however, compared to many other languages, its irregularities are few and far between. For example, English is perfectly regular in both the present and future tenses.
The present tense is always formed by removing “to” from the infinitive and adding the appropriate pronoun: to come = I come, he/she/it comes, we come, you come, they come. The future tense is always formed by removing “to” from the infinitive and adding “will”: to come = I will come, he/she/it will come, we will come, you will come, they will come.
French and Spanish are highly irregular in both of these tense, as well as many others.
Does the relative simplicity of basic English grammar give it the inside track to becoming the world’s official common language? Absolutely not! Along with its undeniable attributes, it also has a number of significant drawbacks.
The most obvious one is English spelling, which is far from being phonetic. This means the same sound can have several different spellings (here, hear; there, their; break, brake; clean, keen; said, bed; height, kite; who, blue, new, etc. ). French, of course, is much worse than English in this respect; however, German, Italian and Spanish are much better. And Swahili is perfect. In this language, if you can say a word, you can spell it. End of story.
The second major drawback is pronunciation. Most people, and certainly those who have yet to master another language, are unaware of how seriously difficult correct pronunciation in their own native language could be for a foreigner.
English, like many other languages, is cursed with a tonic accent. “Tonic accent” simply means that certain syllables are given more stress than others. For example, “difficult” is pronounced “dif*-fi-cult”; the first syllable carries the tonic accent. It could just as easily be pronounced “dif-fi*-cult”, which is what Spanish prefers. Or even “dif-fi-cult*”, which might be the preference in some other language.
If your native language has a tonic accent, you have grown up with it, so you may not fully appreciate what a burden it really is is. However, when you try to learn another language, the difficulty becomes evident.
The tonic accent will not always go where you think it should (based on your language), so you will constantly be mispronouncing. Worse, if you put the tonic accent on the wrong syllable, your interlocutor might not understand what you are trying to say at all.
Are there any languages with no tonic accent? There may be many, but French is the only one I know.
Technically, French does have a tonic accent, but it is very hard to hear it. For example, in English we say “un-i-ver*-si-ty”. In French, this is “un-i-ver-si-té”, with each syllable being given essential the same stress. Likewise with “rest*-au-rant”, which in French is simply “rest-au-rant”. And so on. Thus, you never have to guess where the tonic accent should go, so you can never make a mistake.
As we have seen, based on the Facility Principle (what you don’t have to do is always easier than what you do have to do), English has a lot to recommend it. However, this is only one criterion. In searching for the best common language for the world, the experts will probably come up with many more. How well English would fare against these additional criteria can only be guessed at.
Editor’s Note
Philip Yaffe is a former reporter/feature writer with The Wall Street Journal and a marketing communication consultant. He currently teaches a course in good writing and good speaking in Brussels, Belgium. In the “I” of the Storm: the Simple Secrets of Writing & Speaking (Almost) like a Professional, his recently published book, is available from Story Publishers in Ghent, Belgium (storypublishers. be) and Amazon (amazon. com).
For further information, contact:

Stress-Free Foreign Language Learning: Eliminate Frustration when Listening

October 12th, 2009

If you get frustrated listening to a language you’re trying to learn, you’re not alone. Difficulty understanding the spoken word is one of the common complaints language learners have. Fortunately, though, this problem is relatively easy to solve if you go about it the right way.

Forget Perfection

Most of the frustration with listening comes from trying to understand every word perfectly. Sometimes striving for perfection is a good idea. When you’re learning to pronounce a difficult sound or word correctly or when you’re doing focused work on grammar, you want to try to get it 100% right.

With most listening tasks, though, perfection just isn’t practical. Think about what you need to listen to in real life. It might be the TV news, the dialogue in a movie, or what someone’s telling you in person. In all these cases you, have other clues to help you get the gist of what’s being said. With TV and movies, you have visual cues. With live conversation, you have the person’s tone of voice and gestures to help you out.

The problem is listening tasks in most language classes have you listen to someone reading a script and then ask you specific question about what the person said. It’s not a very realistic situation and it’s much harder than most everyday “listening tasks” in real life.

In reality, most people who are conversational, but not yet fluent, in a language don’t understand every word they hear in that language. Yet they can still hold conversations with minimal problems. Not understanding every word doesn’t mean you’re doing anything wrong. When you’ve just started to learn a foreign language, it’s perfectly normal not to understand everything. So then, if you’re not aiming for perfection, what are you aiming for?

Go for a General Understanding

Instead of trying to hear and understand every single word, just do your best to understand enough words to get the gist of what’s being said. Take the words you did understand and try to guess based on those. Yes, sometimes you’ll “guess” wrong, especially in the beginning. With practice, though, your listening skills will improve.

After you’ve listened to something, ask yourself if you could explain the general idea to someone else. If you can, then you’ve really accomplished something. Then ask yourself somewhat more focused questions. For instance, if it’s a radio talk show, see if you can summarize the speaker’s overall opinion on the topic. As you learn more vocabulary and do more listening, you’ll be able to fill in more and more details.

Listen to Music

The great thing about music is that you can enjoya it even when you haven’t got the faintest idea what the singer’s going on about. When you do understand, it’s a bonus. Music has another plus, too: repetition. Listening to your favorite songs over and over again helps you remember not only words, but also whole phrases.

Eventually, you’ll have a few phrases you remember well that you can use those phrases as examples of grammar. For instance, students of English sometimes remember how to form the second conditional based on the famous line, “If I were a rich man” from Fiddler on the Roof.

You can still go for global understanding when listening to songs.  Just try to understand enough to decide whether the song about love, politics, a social problem or something else? Then see if you can understand the “story” behind the song.




By: Amelia Green